Zajęcia projektowe II rok MA

Zajęcia projektowe:

1. American Literature, Culture and Society in Translation, dr Małgorzata Myk / dr Krzysztof Majer
The objective of this project-based course is preparation of student portfolio with a selection of texts in translation (both English to Polish and Polish to English). The portfolio may also be an alternative project: e.g. photographic documentation of a cultural / artistic event, such as for instance an exhibition or another initiative organized in public space, accompanied by a description written and translated by the student. Other ideas for framing portfolio projects are also welcome and should be consulted with the instructor. Students are expected to create two portfolios (one for each semester of the course). NB. The knowledge of Polish is required for taking the course.
Semester I (dr Małgorzata Myk)
The course covers selected aspects of text analysis and translation of a broad spectrum of texts representative of literature and culture of the United States in the context of a variety of resources relevant for the translation of such texts. The texts analyzed and translated in the scope of the course include: 1) literary texts representing different literary genres (excerpts from short stories, novels, poems) 2) texts representative of contemporary American culture and popular culture (newspaper and magazine pieces, reviews, brochures and catalogues that offer documentation of cultural and artistic events 3)  academic texts (e.g. articles, essays, including academic articles and conference presentations) 4) other selected resources related to contemporary American culture and society. Moreover, the course covers a range of issues connected to literary and artistic translation studies and the work of a translator. Additionally, we will look at examples of well-known literary texts that have been recently published in the Polish translation and sparked controversy or critical debate.
Semester II (dr Krzysztof Majer)
In the second semester particular attention is paid to literary translation. In this context, the course features discussions of strategies such as compensation, domestication or foreignization, as well as other issues, such as representing literary minimalism, translation of stylistic polyvocality or ways of dealing with unmarked quotations. The students work with a series of short forms or excerpts from longer ones (the examples are mostly culled from works previously untranslated into Polish). The texts have been selected so as to illustrate particular translation problems (e.g. the cumbersome inflexion when translating first-person-plural narration or deliberately lowered register). An additional value of the course is raising the participants’ awareness of the multi-stage nature of the publishing process (i.e. the importance of editing, proofreading and even typesetting) as well as suggesting strategies for each of these stages (e.g. arguing convincingly for particular solutions, or the ability to compromise on issues less crucial to the artistic dimension of the text).

2. Creative Writing and Performing: From Page to Stage or Screen, dr Katarzyna Ojrzyńska (semester 1) / dr Magdalena Cieślak (semester 2)
The first part of the course is designed to help students turn their enthusiasm for performing arts into the craft of playwriting. Combining textual analysis and practical creative tasks, it gives them an opportunity to examine how plays work and to develop their creative potential and independence. The focus of the course is on the critical and practical understanding of drama. The course covers such aspects of playwriting as: writing dialogues and monologues, using silence and music, opening a play, developing a character, constructing a plot outline, etc. It also includes a short introduction to contemporary methods of performance-making, such as devising. During the course, students will be asked to complete a wide range of short writing exercises and discuss their own work and that of others. They will also be encouraged to create their own short play. In the second semester, selected short plays will be performatively adapted. Following practical workshops, students will make stage or screen adaptations of their own short dramatic pieces.

3. British Culture and Literature in Translation, dr Monika Kocot (semester 1) / dr Joanna Dyła-Urbańska (semester 2)
This project course will provide students with an opportunity of working on a broad selection of texts relating to British literature and culture in the context of translation studies. We will be reading, discussing and translating both strictly literary texts (fragments of novels, short stories, essays) as well as various materials relating to British culture and society (articles, reviews, interviews, films, songs, advertisements, leaflets etc.).  We will also focus on problems of editing a translated text. 

4. Corpus tools and resources for the analysis news discourse, dr Piotr Pęzik
This course introduces a number of corpus-based tools and resources for the analysis and exploration of naturally-occurring news discourse. Students will use dedicated corpus search engines to conduct and report a snapshot analysis of news values in a large corpus of Polish and English-language news reports. The monitor corpus will be explored with a view to identifying and classifying newsworthiness criteria which account for the observed popularity of certain news stories. The results will be reported as in-class presentations.

5. The Language of Persuasion: Rhetoric and Argument in Politics and Advertising, dr Martin Hinton
Semester 1 – Political Rhetoric: Image and Arguments.
The course begins with an introduction to theories of rhetoric and argument, which are then used in the description and analysis of political speeches and campaigns. Students will have the opportunity to focus on argumentation, rhetorical features, imagery and presentation and will be encouraged to compare campaigns in different English-speaking countries, with different target audiences. The knowledge gained will then be deployed in a series of debates on political issues.
Semester 2 – Words, Symbols and Arguments in Advertising and Public Information Campaigns.
This course begins with a brief discussion of the theory of the language, use of image and logical structure of advertising in various forms: printed, audio and video. Numerous examples will then be examined and discussed in class. Students will then present analysis of advertising material chosen by themselves for class discussion. The second half of the semester will focus on the main assessed project: the creation of an advertising/information campaign in groups, to be presented and defended in class.